mas nem tudo é mau.
não fossem estes gauleses terem atravessado o atlântico, nunca ninguém teria nem dis nem re torcido esta língua até dar nisto.
câlice! les québéquahs, je les catche pas.
sexta-feira, 24 de julho de 2009
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
3 comentários:
Não percebo o que dizem. Sotaque mirandês? Estes estrangeiros da merda. Falam de amor e bicicletas e cenas?
"On se prend la main, comme des enfants..ET on marche ensemble, d`un pas décidé.Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter."
tenho q reconhecer..C'est mignon
não é tanto o que ela diz, mas sim a maneira como ela o diz. :)
eu até acho que aquela gente fala normal lá na terra deles e inventaram este sotaque sò para gozar com a pátria-mãe.
Enviar um comentário